KD The Devil director Prem has strongly reacted to Nora Fatehi's controversial song Sarke Chunar; he also raises some questions related to the film - Find Out

Last Updated: 02.06 PM, Mar 26, 2026
KD The Devil song Sarke Chunar has been making headlines for the wrong reasons since a while now. The track, featuring Nora Fatehi got mired into a controversy for its Hindi version. The song was originally penned in the Kannada language and the original version did not face any backlash. Director Prem pointed out the same and cleared that his intentions were far from trying to create any controversy around his release. He hinted that it was something that got lost in translation since the words are used in everyday language in his village.

“Everything went smoothly with the Kannada original. I didn’t understand the Hindi words used in translation as I am not fluent in the language. I come from a village where phrases like ‘neeche mat gira, uthao’ are part of everyday speech, it’s Janapada,” Prem told Hindustan Times about the song Sarke Chunar. The song is translated by lyricist Raqueeb Alam.
Prem outright denied working on the song with the intent to create controversy, especially because it is an emotional film and the song was created with the intent to add it as a party number. The director shared, “I don’t want any controversy. Mine is an emotional film, and the song is meant to be something people dance to at parties. It’s been well received in Karnataka and Kerala. Why would I want controversy?”
The filmmaker has claimed that the contentious lines have been revised, and the new version will be sent to the Censor Board. He further stated, “I am very sorry. If anyone has been hurt, I am very sorry. Our big film faced a small lyrics problem, but it has been blown out of proportion. There are so many big problems in the world, war hai, LPG gas ki problem hai toh kyun ek gaane pe itni badi controversy kar di?”

KD: The Devil song Sarke Chunar also features Sanjay Dutt with Nora Fatehi. However, her part in the track, especially the Hindi version, has come to limelight owing to the translated verse.